Kis-kis kauns nozīme latviešu valodā

Ko latviešu valodā nozīmē izteiciens “Kis – kis kauns”?

Ko latviešu valodā nozīmē 2025. gada masu protestos izmantotais izteiciens "Kis - kis kauns"? Šī frāze bija viens no manifesta / plakātu / saukļu variantu piemēriem, kas tika oficiāli pieteikti protestam. Konkretizēts sauklis: “Kis, kis, kauns, likumprojekts ļauns”. Ar to protestētāji uzsvēra savu nosodījumu — savā veidā “piekaunināja” tos, kas atbalstīja izstāšanos: teiciens darbojas kā kritisks, ironisks uzsaukums pret politisko lēmumu un tās pieņēmējiem.

Baltic Media, Valodu kursi, valodas

Valoda sociālajos tīklos: vai emoji aizstāj vārdus?

Mūsdienās sociālie tīkli ir kļuvuši par galveno saziņas vietu, kur valoda attīstās ļoti strauji. Aizvien biežāk tekstu papildina vai pat aizstāj ar emoji – mazām ikonām, kas izsaka emocijas, darbības un priekšmetus. Bet vai tās patiešām var aizvietot vārdus?

Baltic Media, Valodu kursi, valodas

Valoda darba intervijās: kā pārliecinoši izteikties svešvalodā?

Pārliecinoša runa svešvalodā balstās uz sagatavošanos, vienkāršību un kultūras izpratni. Regulāri trenējoties, intervijas kļūst daudz vieglākas.

Baltic Media, Tulkojumi, Tulkošanas birojs

Kāpēc tulkojumi dažreiz neizklausās dabiski?

Dabisks tulkojums nav tikai vārdu pārnešana citā valodā – tas prasa kultūras izpratni, valodas izjūtu un rūpīgu rediģēšanu.

Baltic Media, valodas, valodu kursi

Valoda un piederība: kā tā mūs apvieno

Valoda ir daudz vairāk nekā saziņas līdzeklis – tā ir tilts, kas savieno cilvēkus un kopienas. Tā ir ne tikai instrumentu sistēma, bet arī identitātes, piederības un kultūras pamats. Kā mēs runājam, norāda uz to, piederam mēs, un kam mēs jūtamies tuvāk.

Baltic Media, tulkojumi, valodas

Emocijas dažādās valodās: vai visas jūtas ir tulkojamas?

Vai visas pasaules emocijas ir vienādas? Mēs visi izjūtam prieku, skumjas un dusmas, bet dažādas kultūras tās apraksta un saprot atšķirīgi. Valoda ne tikai atspoguļo sajūtas – tā ietekmē, kā mēs tās izprotam.

Baltic Media, valodas, valodu kursi

Valoda un saskarsmes etiķete: kā atšķiras pieklājības formas dažādās kultūrās?

Valoda ir cieši saistīta ar kultūras uzskatiem par cieņu un hierarhiju. Kamēr dažās valstīs formālā valoda ir būtisks saziņas elements, citās pietiek ar smaidu vai vienkāršu "paldies". Izprotot šīs atšķirības, mēs kļūstam par labākiem saziņas partneriem globālajā pasaulē.

Valodu kursi, Baltic Media, valodu centrs, svešvalodas

Ko tavs akcents stāsta par tevi?

Vai tu kādreiz esi runājis svešvalodā un pamanījis, ka cilvēki uzreiz nojauš, no kurienes esi? Akcents ir kā balss pirkstu nospiedums – tas atklāj daudz vairāk nekā tikai tavas valodas prasmes. Taču ko tieši par tevi var pateikt tavs akcents?

Tulkošana, Baltic Media, valodu centrs

Valodu evolūcija caur tulkošanu: kā tulkojumi veido valodu attīstību?

Tulkošana ir ne tikai valodu sapratnes tilts, bet arī viens no galvenajiem mehānismiem, kas veicina valodu attīstību. Ikreiz, kad vārdi, idejas vai kultūras koncepti tiek pārvērsti no vienas valodas citā, rodas iespēja gan bagātināt, gan mainīt mērķvalodu.

Valodu kursi, Baltic Media, valodu centrs, svešvalodas

Kā svešvalodas palīdz labāk izprast dzimto valodu?

Mācoties svešvalodu, mēs bieži sākam skatīties uz savu dzimto valodu no jauna – ar lielāku izpratni un uzmanību. Tā nav tikai komunikācija citā valodā, bet arī iespēja atklāt, kā darbojas mūsu pašu valoda – vārdu kārtība, skaņas, nozīmes un pat domāšanas veids. Šo pieredzi īpaši bagātīgu padara iespēja apgūt dažādas valodas – gan ģermāņu, gan romāņu, gan slāvu, gan ziemeļu un austrumu valodas.

Mācīšanās, Baltic Media, Valodu kursi

Lietotnes māca vārdus, bet ne komunikāciju – ko piedāvā kursi?

Komunikācija nav tikai gramatika vai vārdu pareiza izruna – tā ir spēja izteikt domu, uzklausīt, reaģēt un domāt svešvalodā. Tas iespējams tikai tad, ja valodu apgūst dzīvi – sarunājoties, kļūdoties, uzlabojoties.

Baltic Media, valodu kursi, valodu apguve

Valodas loma humora izpratnē: kāpēc joki netulkojas vienmērīgi?

Valoda nav tikai līdzeklis, ar ko pateikt jokus — tā veido to struktūru, iespējas un robežas. Tāpēc joks, kas smīdina vienā valodā, citā var izklausīties dīvaini vai pat neizprotami. Humors māca mums, ka valodu zināšanas nav tikai vārdu krājums, bet arī spēja domāt citā kultūrā.

Baltic Media, valodu kursi, valodas

Kā neapmaldīties svešvalodu dialektos un akcentos?

Kad mācāmies jaunu valodu, bieži sastopamies ar izaicinājumu: tā pati valoda var skanēt pilnīgi atšķirīgi dažādos reģionos. Dialekti un akcenti ir neatņemama katras valodas daļa, taču tie var radīt neskaidrības un mulsumu. Kā saglabāt pārliecību un saprašanu, sastopoties ar šo daudzveidību?

Baltic Media, valodu kursi, valodas

Kāpēc valodu mācīšanās uzlabo atmiņu un koncentrēšanos?

Mūsdienās valodu mācīšanās nav tikai veids, kā komunicēt ar cilvēkiem no citām kultūrām – tā ir arī smadzeņu treniņš. Zinātniskie pētījumi liecina, ka valodu apguve būtiski uzlabo atmiņu, koncentrēšanās spējas un pat palēnina kognitīvās novecošanās procesus.

Baltic Media, valodu kursi, valodas

Valodu prasmes: Atver durvis jaunām darba iespējām

Mūsdienu globālajā ekonomikā valodu prasmes kļūst arvien būtiskākas. Svešvalodu zināšanas vairs nav tikai papildus prasmju punkts CV — tās bieži ir izšķirošas, lai iekļūtu konkurētspējīgos amatos, īpaši starptautiskos uzņēmumos vai nozarēs ar plašu ārējo sadarbību.

Baltic Media, valodu kursi, valodas

Kāpēc joki nešķiet smieklīgi citās valodās?

Valoda nav tikai saziņas līdzeklis — tā ir arī mūsu domāšanas un uztveres spogulis. Viena no jomām, kur tas īpaši spilgti izpaužas, ir humors. Kādēļ joks, kas vienā valodā liek smieties līdz asarām, citā šķiet neizteiksmīgs vai pat pilnībā nesaprotams?