New Tool to Assist in Transliteration of Foreign Personal Names in Latvian

Language experts at the Latvian Language Agency provide daily consultations over the phone and in person on questions related to correct  transliteration of foreign language personal names into Latvian language. Now there is a convenient online tool to check correct options for transliteration of foreign personal names – Latvian Language Agency has launched a special … Turpināt lasīt New Tool to Assist in Transliteration of Foreign Personal Names in Latvian

Radīts viedais cimds, kas ļauj iztulkot zīmju valodu ar 99% precizitāti

Kalifornijas Universitātes pētnieki izstrādājuši risinājumu, ar kura palīdzību iespējams ātri iztulkot zīmju valodu un pārvērst to rakstītos un runātos vārdos. Tā pamatu veido augsto tehnoloģiju cimds un īpaša mobilā lietotne. Risinājums strādā reāllaikā un pagaidām ļauj interpretēt 660 amerikāņu zīmju valodas simbolus ar 98.63% augstu precizitāti. Viedais cimds aprīkots ar izstiepjamiem sensoriem, kuri izgatavoti no elektriskiem … Turpināt lasīt Radīts viedais cimds, kas ļauj iztulkot zīmju valodu ar 99% precizitāti

Google mākslīgā intelekta kameras tulkošanai tiek pievienotas 60 jaunas valodas

Google savā tulkošanas lietotnē Google Translate plaši atjaunina kameras funkciju. Jaunā programmas versija sniedz atbalstu 60 jaunām valodām, tulko tekstu precīzāk, atjaunina jau esošos tulkošanas modeļus, dažos gadījumos samazinot kļūdu skaitu gala tulkojumos līdz pat 85%. Šie ir lieliski jaunumi ikvienam Google Translate lietotājam, kas tulko tekstus, izmantojot, piemēram, viedtālruņa kameru. Līdz šim par šo funkciju bijušas visai sliktas … Turpināt lasīt Google mākslīgā intelekta kameras tulkošanai tiek pievienotas 60 jaunas valodas

Tulkošanas speciālisti: Tehnoloģijas cilvēku aizstāt nespēs

Photo by Tracy Adams on Unsplash Brīžos, kad mūsu svešvalodu zināšanas izrādās par vājām, talkā nāk“Google translate”. Taču reizēm tas izspēlē negantus jokus, un šis ir viens no iemesliem, kāpēc tulkošanas speciālisti uzskata – tehnoloģijas cilvēkus aizstāt nespēs. Piemēram vārdu salikumu “hard rock”, ko izmanto, lai apzīmētu smago rokmūziku, “Google” no angļu valodas tulko kā "cieto klinti". Tanī … Turpināt lasīt Tulkošanas speciālisti: Tehnoloģijas cilvēku aizstāt nespēs