vācu valodas kursi vācu valodas kursi online kvalitatīvi vācu valodas kursi

Metaforas un idiomātiskie izteicieni: kāpēc tos ir tik grūti iztulkot?

Valodas burvība bieži slēpjas tās izteiksmīgumā – metaforās un idiomātiskajos izteicienos. Tomēr tieši šie valodas elementi bieži sagādā vislielākās grūtības tulkošanā. Kāpēc?

Baltic Media, valodu kursi, valodas

Kāpēc joki nešķiet smieklīgi citās valodās?

Valoda nav tikai saziņas līdzeklis — tā ir arī mūsu domāšanas un uztveres spogulis. Viena no jomām, kur tas īpaši spilgti izpaužas, ir humors. Kādēļ joks, kas vienā valodā liek smieties līdz asarām, citā šķiet neizteiksmīgs vai pat pilnībā nesaprotams?

2024. gada vārds – «apritīgs», gada nevārds – «grafisks»

Par 2024. gada vārdu izraudzīts īpašības vārds "apritīgs", par gada nevārdu – neatbilstošā nozīmē lietots vārds "grafisks", gada spārnotā teiciena gods piešķirts Valsts prezidenta Edgara Rinkēviča sacītajam gadumijas uzrunā: "Ja nu nesanāks. A ja nu sanāk?", savukārt par gada savārstījumu atzīts Izglītības un zinātnes ministrijas "Pirmšķietami identificēt skolas, kuras neatbilst plānotajiem kritērijiem, ir statistiski viegli izvirzāms sagaidāmais rezultāts".

Kurš drīkst tulkot Amandas Gormanas tekstus jeb literatūras populisms?

Šis raksts būs par respektu. Pret autoru un tulkotāju. Ikviens teksta tulkojums ir mākslas forma un tajā jāievēro šie abi nosacījumi. Amandas Gormanas gadījums ir labs piemērs, lai šo respektu apspriestu. Gormanas skandāls Viss sākās ar to, ka amerikāņu dzejnieces Amandu Gormanas dzeju izlēma tulkot Eiropā. Negaidīti aktualizējās tēma par to, ka katrs tulkotājs šādu … Turpināt lasīt Kurš drīkst tulkot Amandas Gormanas tekstus jeb literatūras populisms?

Mākslīgā intelekta valodu tehnoloģijas – attīstības tendences un jaunas iespējas

Covid-19 pandēmija izraisījusi straujas pārmaiņas patērētāju tendencēs un veicinājusi uzņēmumu un institūciju interesi par valodu tehnoloģiju risinājumiem straujāk nekā varējām prognozēt. Vēlos dalīties pārdomās, kas mūs sagaida 2021.gadā un par kādiem mākslīgā intelekta risinājumiem uzņēmumiem vajadzētu domāt. Mašīntulkošana – durvis uz daudzvalodīgo pasauli Esam pārliecināti, ka arī biznesa organizācijas Latvijā pārvarēs iespējamās bažas un aktīvi ieviesīs … Turpināt lasīt Mākslīgā intelekta valodu tehnoloģijas – attīstības tendences un jaunas iespējas

Top jauns “Ulisa” tulkojums

Pēc Rīgā notikušajām Blūma dienas svinībām un īru rakstniekam Džeimsam Džoisam, kā arī viņa darbam "Uliss" veltītās konferences paziņots, ka taps jauns šī darba tulkojums latviešu valodā. Jauno tulkojumu apņēmusies veikt Ieva Lešinska-Geibere. Starptautiskā Blūma diena tiek svinēta ik gadu 16. jūnijā. Konferences ietvaros norisinājās priekšlasījumi un diskusija par literārā darba nozīmi un ietekmi uz … Turpināt lasīt Top jauns “Ulisa” tulkojums

Lieldienu novēlējumi un apsveikumi 70 dažādās valodās

Lieldienas ir lielākie svētki kristīgajā pasaulē, kad tiek godināta Kristus augšāmcelšanās. Tāpat šī diena tiek atzīmēta arī tautas tradīciju garā - ar šūpošanos, olu ripināšanu un dziedāšanu. Vai zināt kā novēlēt Priecīgas Lieldienas zviedru, franču vai ķīniešu valodā? Izlasi un iemācies kā pateikt Priecīgas Lieldienas vairāk nekā 70 valodās no visas pasaules. 😊 Afrikaans - … Turpināt lasīt Lieldienu novēlējumi un apsveikumi 70 dažādās valodās

Kā zināt, ka izvēlētais tulkošanas pakalpojuma sniedzējs ir uzticams?

Bilde: Baltic Media tulkošanas birojs un valodu mācību centrs Šobrīd Latvijas tirgū pieejama ļoti plaša tulkošanas pakalpojumu sniedzēju izvēle. Kā neapmaldīties plašajā piedāvājumā un izvērtēt, ka izvēlētā tulkošanas aģentūra sniegs kvalitatīvus un finansiāli izdevīgus tulkošanas pakalpojumus? Pieredze Viens no galvenajiem kvalitatīvas pakalpojumu sniegšanas radītājiem ir aģentūras pieredze tulkošanas jomā. Ilgstoša uzņēmuma darbība norāda uz to, … Turpināt lasīt Kā zināt, ka izvēlētais tulkošanas pakalpojuma sniedzējs ir uzticams?

Google mākslīgā intelekta kameras tulkošanai tiek pievienotas 60 jaunas valodas

Google savā tulkošanas lietotnē Google Translate plaši atjaunina kameras funkciju. Jaunā programmas versija sniedz atbalstu 60 jaunām valodām, tulko tekstu precīzāk, atjaunina jau esošos tulkošanas modeļus, dažos gadījumos samazinot kļūdu skaitu gala tulkojumos līdz pat 85%. Šie ir lieliski jaunumi ikvienam Google Translate lietotājam, kas tulko tekstus, izmantojot, piemēram, viedtālruņa kameru. Līdz šim par šo funkciju bijušas visai sliktas … Turpināt lasīt Google mākslīgā intelekta kameras tulkošanai tiek pievienotas 60 jaunas valodas

Tulkošanas speciālisti: Tehnoloģijas cilvēku aizstāt nespēs

Photo by Tracy Adams on Unsplash Brīžos, kad mūsu svešvalodu zināšanas izrādās par vājām, talkā nāk“Google translate”. Taču reizēm tas izspēlē negantus jokus, un šis ir viens no iemesliem, kāpēc tulkošanas speciālisti uzskata – tehnoloģijas cilvēkus aizstāt nespēs. Piemēram vārdu salikumu “hard rock”, ko izmanto, lai apzīmētu smago rokmūziku, “Google” no angļu valodas tulko kā "cieto klinti". Tanī … Turpināt lasīt Tulkošanas speciālisti: Tehnoloģijas cilvēku aizstāt nespēs

Sveiki, nāve! Kia ora, mate! Coca-Cola izgāzusies Jaunzēlandē valodu nezināšanas dēļ

Korporācija “Coca-Cola” izrādījusi paviršību komunikācijā ar Jaunzēlandes klientiem. Mēģinot lokalizēt vienu no saviem reklāmas vēstījumiem Jaunzēlandes pamatiedzīvotāju maoru valodā, tā ir papildinājusi traģikomisko  ''zudis tulkojumā"  sarakstu.  Uzņēmums uz saviem dzērienu automātiem Jaunzēlandē gribēja izvietot uzrakstus “Sveiks, draugs!” (“Hello, mate!”), taču izdarīja to daļēji angļu, daļēji – maoru valodā, kuras popularitāte pēc animācijas filmas “Vaiana” augusi … Turpināt lasīt Sveiki, nāve! Kia ora, mate! Coca-Cola izgāzusies Jaunzēlandē valodu nezināšanas dēļ