Piedāvājam iespēju pievienoties “Baltic Media” Valodu mācību centra komandai un savas augstskolā gūtās zināšanas pielietot praksē. Ja esi humanitāro zinātņu, sociālo zinātņu vai pedagoģijas students un vēlies 3 mēnešu prakses ietvaros iegūt pieredzi projektu vadībā, komunikācijā ar klientiem, lietvedībā un kursu organizēšanā, piesakies, nosūtot savu CV un motivācijas vēstuli uz kursi@balticmedia.com. Papildinformācija: valodukursi.lv Veiksmīgas sadarbības gadījumā piedāvāsim … Turpināt lasīt Brīva vakance: praktikants/-e Baltic Media Valodu mācību centrā #teirdarbs
Autors: Nordic-Baltic language service provider Baltic Media®
Štata tulkotājs – praktikants | Vakance | #teirdarbs
Pievienojies mūsu draudzīgai komandai! Te ir darbs: valodu pakalpojumu uzņēmums - tulkošanas birojs Baltic Media aicina darbā praktikantu - tulkotāju uz pilnu slodzi. APRAKSTS Piedāvājam iespēju pievienoties tulkošanas aģentūras “Baltic Media” komandai un savas augstskolā gūtās zināšanas pielietot praksē. Ja esi filoloģijas vai tulkošanas programmas students un vēlies 1-3 mēnešu prakses ietvaros iegūt pieredzi rakstiskajā … Turpināt lasīt Štata tulkotājs – praktikants | Vakance | #teirdarbs
Latviešu valoda Eiropas Savienībā. Tulkotāju konference
2019.gada 1. novembrī norisinājās divpadsmitā gadskārtējā konference "Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkotāja profesijas nākotne strauji mainīgajā tehnoloģiskajā un politiskajā realitātē", ko rīkoja Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts sadarbībā ar Ārlietu ministriju, Valsts valodas centru un Eiropas Komisijas pārstāvniecību Latvijā. Konference tika veltīta aktuālajiem Eiropas Savienības valodas un tulkošanas jautājumiem, lai veicinātu diskusiju par Eiropas Savienības … Turpināt lasīt Latviešu valoda Eiropas Savienībā. Tulkotāju konference
Valodu vēsture: Vai viduslaikos lasīt varēja arī latviski?
Gustavs Strenga: Pārdomas par lasīšanas vēsturi Latvijas teritorijā no 12. gadsimta beigām līdz 16. gadsimta sākumam Pirmos rakstītos un iespiestos tekstus kādā valodā mēdz uzskatīt par tautas kultūras stūrakmeņiem. 14. gadsimta otrajā pusē Baltijas jūras telpā dominējošā tautas valoda – viduslejasvācu valoda – sāka ieņemt arvien būtiskāku lomu rakstiskajā komunikācijā. 15. gadsimta nogalē un 16. gadsimta … Turpināt lasīt Valodu vēsture: Vai viduslaikos lasīt varēja arī latviski?
Latviešu terminoloģija simts gados
Autors: Vizma Boļše, Baltic Media valdes locekle, piegādātāju un kvalitātes vadītāja 2019.gada 3. oktobrī Latvijas Nacionālās bibliotēkas telpās norisinājās zinātniskā konference “Latviešu terminoloģija simts gados”, kurā piedalījās arī valodu pakalpojumu uzņēmuma “Baltic Media” pārstāvji, lai paplašinātu savu redzes loku latviešu valodas terminoloģijas attīstības jautājumos un uzzinātu par aktuālajām problēmām terminu pārnesē. Konference tika rīkota par godu … Turpināt lasīt Latviešu terminoloģija simts gados
Jauns valodu pakalpojumu birojs Elizabetes ielā 11
Baltic Media Rīgas birojs ir pārcēlies uz plašākām telpām Elizabetes ielā 11. Laipni lūgti ciemos, ja vēlaties uzzināt vairāk par to, kādas efektīvas metodes mēs izmantojam valodu apguvē, kā notiek tulkošanas process un citi valodu pakalpojumi. Par Baltic Media Valodu Mācību centru | Efektīvi un kvalitatīvi valodu kursi klientiem ar augstām prasībām Baltic Media Valodu … Turpināt lasīt Jauns valodu pakalpojumu birojs Elizabetes ielā 11
Komunikācijas problēmas hiperteksta apstākļos. Aptauja par lasīšanas ieradumiem — Sandra Veinberga
By Andreariverac – Own work, CC BY-SA 3.0, Link Teksts vienmēr kaut ko pavēsta. Tā var būt informācija, viedoklis, sajūtas vai konstruktīvs ieteikums. Liela nozīmē ir tam kā vēstījums tiek realizēts. Proti, vai pateikts ir pietiekoši skaidri un saprotami. Komunikācijas pētījumi konstatējuši vairākas izklāsta formas, kas sasniedz savu […] via Komunikācijas problēmas hiperteksta apstākļos. Aptauja par … Turpināt lasīt Komunikācijas problēmas hiperteksta apstākļos. Aptauja par lasīšanas ieradumiem — Sandra Veinberga
Labākais tulkotājs ir cilvēks
Cilvēki visā pasaulē dod priekšroku saziņai savā dzimtajā valodā. Saskaņā ar “Common Sense Advisory” tirgus pētnieku veiktu pētījumu iespējamība, ka cilvēki pirks produktus vai pakalpojumus, par kuriem informācija ir pieejama viņu dzimtajā valodā, ir trīs reizes augstāka. Ja vēlamies savus produktus vai pakalpojumus ieviest jaunos tirgos, mums jāsaprot, ka ar saviem klientiem mums ir jāsazinās, izmantojot … Turpināt lasīt Labākais tulkotājs ir cilvēks
Greenovative Latvia – zaļa un inovatīva Latvija
Integrācijas politika daudzām valstīm, tai skaitā Latvijai, dažādos laikos ir bijis liels izaicinājums. Kā piesaistīt “gudros prātus”, kas veicinās ekonomikas attīstību? Kā cilvēkus ar dažādiem uzskatiem un dzīves veidu integrēt Latvijas sabiedrībā? Kā ātrāk un vieglāk ārzemniekiem, kuri nolēmuši savu dzīvi saistīt ar Latviju, iemācīt latviešu valodu? Tie ir jautājumi, ar kuriem jāsaskaras … Turpināt lasīt Greenovative Latvia – zaļa un inovatīva Latvija
Mācos runāt latviski
Sirsnīgi nosvinēti Ziemassvētki, izlocīta mēle latviešu mēles mežģus izrunājot, Ziemassvētku dziesmas latviešu valodā dziedot Baltic Media Valodu mācību centra latviešu valodas kursos ārzemniekiem, kas apmetušies uz dzīvi Latvijā Katrs latviešu valodas students Ziemassvētkos saņēma dāvanu, ko tagad varēs lietot visu gadu. Tā ir neliela piespraude ar uzrakstu Mācos runāt latviski. Ārzemnieki, kas mācās latviešu valodu … Turpināt lasīt Mācos runāt latviski
Par dažu angļu īpašvārdu atveidi latviešu valodā
Photo by Pixabay on Pexels.com Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisija, 2018. gada 10. oktobra sēdē (prot. Nr. 6 2. §) izskatot jautājumu par dažu angļu īpašvārdu atveidi latviešu valodā, vienprātīgi atzina, ka saliktu vai atvasinātu īpašvārdu sastāvdaļa -bury saskaņā ar tradīciju arī turpmāk atveidojama lokāmā formā -berijs / -berija. Tātad angļu vietvārdu Canterbury, Glastonbury, Shaftesbury, Salisburyatbilsmes latviešu valodā ir Kenterberija, Glāstonberija, Šāftsberija un Solsberija (nevis nelokāmā formā Solsberi, kā … Turpināt lasīt Par dažu angļu īpašvārdu atveidi latviešu valodā
Cik ātri var apgūt zviedru valodu?
Zviedru valodā runā apmēram 9 miljoni cilvēku, un tā pieder, tā saucamai, lielo valodu grupai. Pasaules valodu gramatiskās sistēmas var būt diezgan atšķirīgas: ir valodas, kurām nav locījumu (datīva, akuzatīva utml.), tātad vārdu galotnes paliek nemainīgas (angl. Johan loves Anna, but Anna doesn’t love Johan), bet ir arī tādas valodas, kurās vārdu galotnes mainās, līdz ar to mainot arī izteikuma nozīmi … Turpināt lasīt Cik ātri var apgūt zviedru valodu?
Norāžu “Tālr.”, “Fakss”, “Telekss” “Mob. tālr.”, “E-pasts” un “Internets” lietojums 24 ES valodās
27.4.2015 Tel. Fax Telex Mobile Email Internet bg Teл. Факс Телекс Мобилен тел. Електронна поща: Интернет адрес: es Tel. Fax Télex Móvil Correo electrónico: Internet: cs Tel. Fax Telex Mobil E-mail: Internet: da Tlf. Fax Telex Mobil E-post: / E-mail: Internet: de Tel. Fax Telex Mobil E-Mail: Internet: et Tel Faks Teleks Mobiil E-post: Internet: … Turpināt lasīt Norāžu “Tālr.”, “Fakss”, “Telekss” “Mob. tālr.”, “E-pasts” un “Internets” lietojums 24 ES valodās
Eiropas Savienības valodas
Nosaukums oriģinālvalodā (1) Nosaukums latviski ISO kods (2) български (*) bulgāru bg español (3) spāņu es čeština čehu cs dansk dāņu da Deutsch vācu de eesti keel igauņu et ελληνικά (*) grieķu el English angļu en français franču fr Gaeilge īru (4) ga hrvatski horvātu hr italiano itāļu it latviešu valoda latviešu lv lietuvių kalba lietuviešu lt magyar ungāru hu … Turpināt lasīt Eiropas Savienības valodas
Daudzvalodība Eiropas Savienībā
Daudzvalodība ir ļoti svarīgs ES kultūras daudzveidības elements. Eiropas Savienībā ir 24 oficiālās valodas: angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, nīderlandiešu, igauņu, īru, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru. ES iedzīvotāji var iepazīties ar ES tiesību aktiem un svarīgākajiem politikas dokumentiem savas valsts oficiālajā valodā. Turklāt viņiem … Turpināt lasīt Daudzvalodība Eiropas Savienībā
ProEnglish – kustība ASV par angļu valodas lomas nostiprināšanu
Photo by David Jakab on Pexels.comASV pieņemas spēkā kustība par angļu valodas kā oficiālās valodas apstiprināšanu federālā līmenī, jo tas veicinātu nācijas saliedētību. Valoda ir svarīgs vienojošs elements Angļu valodas oficiālā statusa nostiprināšanu un lietošanu visos valdības dokumentos un publiskajā saziņā virza sabiedriskā kustība “ProEnglish”. Līdz šim angļu valodas kā oficiālās valodas statuss ir juridiski … Turpināt lasīt ProEnglish – kustība ASV par angļu valodas lomas nostiprināšanu
